Monday, December 28, 2015

No Point Discussing

 

子曰:士志于道,
zǐ yuē shi zhi yu dao
而耻恶衣恶食者,
ér chǐ è  yī è  shí zhě
未足与议也。
wèi zú yǔ yì yě
 
子曰 - The Master said
士- gentry scholars
志于道 - aspires to the Dao
而耻恶衣 - and is ashamed of inferior clothes
恶食者 - eating inferior food
未足 - is not worthy
与议也 - discuss with

The Master said: "The scholar who embarks on the journey of learning but who is ashamed of wearing low quality clothes and eating cheap food is not worth having a discussion with." - Analects 4:9 

No comments:

Post a Comment