子曰:君子食无求饱,
zǐ yuē jūn zǐ shí wú qiú bǎo
居无求安,
jū wú qiú ān
敏于事而慎于言,
mǐn yú shì ér shèn yú yán
就有道而正焉。
jiù yǒu dào ér zhèng yān
可谓好学也已。
kě wèi hào xué yě yǐ
子曰 - The Master said
君子- The Superior Person
食 - consumes food
无求饱 - does not crave to be full
居 - Resides
无求安 - does not crave comfort
敏 - sensitive
于事 - towards matters
而 - and
慎于言 - cautious in speech
就有道 - to seek learning from the virtuous
而正焉 - and rectify themselves
可谓 - can be rightfully known as
好学 - studious
也已 - indeed
也已 - indeed
The Master said: "The Superior Person is not a glutton who craves for a comfortable lifestyle. He is sensitive in handling matters and cautious in his speech. He cultivates himself by learning from the virtuous. Such a person can rightfully be said to be studious."- Analects 1:14

No comments:
Post a Comment