Friday, January 1, 2016

Three Questions


曾子曰:吾日三省吾身:
zēng zǐ  yuē    wú   rì sān  xǐng  wú  shēn  
为人谋而不忠乎?
wèi  rén móu  ér   bú  zhōng  hū
与朋友交而不信乎?
yǔ  péng yǒu  jiāo  ér   bú  xìn   hū  
传不习乎?
chuán bù   xí   hū
 
 
曾子曰 - Zeng Zi said
吾 - I
日 - daily
三省 - reflect on three (matters)
身 - (regarding) myself
为人谋 - dealing with others
而不忠乎 - and not loyal?
与朋友交 - interacting with friends
而不信乎 - and no faithfulness?
传 - transmission
不习乎 - not practiced?
 
 
Zeng Zi said: There are three matters which I reflect upon every day. Have I been dishonest in my dealings with others? Have I been unfaithful while interacting with friends? Have I failed to revise that which has been taught to me? - Analects 1:4  

No comments:

Post a Comment