zēng zǐ yuē wú rì sān xǐng wú shēn
为人谋而不忠乎?
wèi rén móu ér bú zhōng hū
与朋友交而不信乎?
yǔ péng yǒu jiāo ér bú xìn hū
传不习乎?
chuán bù xí hū
曾子曰 - Zeng Zi said
吾 - I
日 - daily
三省 - reflect on three (matters)
身 - (regarding) myself
为人谋 - dealing with others
而不忠乎 - and not loyal?
与朋友交 - interacting with friends
而不信乎 - and no faithfulness?
传 - transmission
不习乎 - not practiced?
Zeng Zi said: There are three matters which I reflect upon every day. Have I been dishonest in my dealings with others? Have I been unfaithful while interacting with friends? Have I failed to revise that which has been taught to me? - Analects 1:4

No comments:
Post a Comment